셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(8)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(19:10 ~ 21:26)
John Watson: Sherlock.
-> 셜록.
Molly Hooper: He's not gay! Why do you have to spoil...? He's not!
-> 그는 게이가 아니에요! 왜 그렇게 다 망치려고 하죠? 그는 아니라고요
영 단어 spoil | 관련 사진 | 해석 망치다, 버려 놓다, 못쓰게 만들다 |
Sherlock Holmes: With that level of personal grooming?
-> 그 정도로 머리 손질을 하는 사람이?
영 단어 grooming | 관련 사진 | 해석 몸치장, 차림새 |
John Watson: Because he puts a bit of product in his hair? I put product in my hair.
-> 그가 헤어 제품을 바른다고 게이라는 건가? 나도 헤어제품을 쓴다고
Sherlock Holmes: You wash your hair, there's a difference. Tinted eyelashes, clear signs of taurine cream
-> 자네는 그저 머리를 감을 뿐이잖아 그거랑은 다르지. 염색한 속눈썹에, 이마에는 화장품을
영 단어 tint | 관련 사진 | 해석 엷은 색, 색조 |
영 단어 eyelash | 관련 사진 | 해석 속눈썹 |
around the frown lines, those tired, clubber's eyes. Then there's his underwear.
-> 바른 흔적이 있었어, 그 피곤해 보이는 눈은 클럽에 자주 가는 사람들이 하고 있는 눈이지. 그리고 속옷
영 단어 frown | 관련 사진 | 해석 얼굴을 찌푸리타, 찡그림 |
Molly Hooper: His underwear?
-> 그의 속옷요?
Sherlock Holmes: Visible above the waistline. Very visible. Very particular brand. That Plus the
-> 특정 브랜드의 제품을 허리 위로 보이게 해서 입고 있었어요.
영 단어 above | 관련 사진 | 해석 (위치나 지위면에서) ..보다 위에 |
영 단어 waist | 관련 사진 | 해석 허리, (옷의) 허리 부분 |
extremely suggestive fact that he just left his number under this dish. I'd say you'd better break it off
-> 거기에 더해서 그가 쟁반 밑에 전화번호를 남기고 갔다는 극히 도발적인 점까지. 바로 그와 헤어져서
영 단어 extremely | 관련 사진 | 해석 극도로 |
영 단어 suggestive | 관련 사진 | 해석 ~을 연상시키는, 외설적인, 도발적인 |
now and save yourself the pain.
-> 고통받지 말라고 충고해주고 싶군
John Watson: Charming, well done.
-> 대단하군! 잘했어!
Sherlock Holmes: Just saving her time. Isn't that kinder?
-> 그녀의 시간을 절약하게 해준거잖아. 친절한 일 아닌가?
John Watson: Kinder? No, no, Sherlock, that wasn't kind.
-> 친절하다고? 아니야, 아니야, 셜록. 그건 친절한게 아니라구
Sherlock Holmes: Go on, then.
-> 그럼 계속해
John Watson: Hm?
-> 음?
Sherlock Holmes: You know what I do. Off you go.
-> 내가 뭘 하는 건지 알잖아. 시작해 보라
영 단어 off you go | 관련 사진 | 해석 가 봐도 돼 |
상황에 따라 go on 이나 you can go 정도의 의미인듯
get out 정도의 의미는 아니라는데 확실친 않음;;
John Watson: Oh... No.
-> 오... 아니야
Sherlock Holmes: Go on.
-> 해보라니까
John Watson: I'm not going to stand here so you can humiliate me while I try and disseminate...
-> 난 내가 그걸 하는 동안 자네가 날 비웃게 하고 싶지는 않...
영 단어 humiliate | 관련 사진 | 해석 굴욕감의 주다 |
영 단어 disseminate | 관련 사진 | 해석 (정보.지식 등을) 퍼뜨리다 |
Sherlock Holmes: An outside eye, a second opinion - it's very useful to me.
-> 다른 의견이 필요해. 그건 내게 굉장히 유용해
John Watson: Yeah, right.
-> 그렇겠지
Sherlock Holmes: Really!
-> 진심이야!
John Watson: Fine. Oh, they're just a pair of sh...trainers.
-> 좋아. 어, 이건 한 벌의 신발... 운동화
Sherlock Holmes: Good.
-> 좋아.
John Watson: Um, They're in good nick. I'd say they were pretty new, except the sole has been well
-> 상태가 좋고. 거의 새 것인 것 같아, 하지만 밑창이 닳은 걸 보니
영 단어 in good nick | 관련 사진 | 해석 상태가 좋은 |
영 단어 sole | 관련 사진 | 해석 유일한, 혼자의, 발바닥 |
worn, so the owner must have had them for a while. Er, very '80s. Probably one of those retro designs.
-> 주인은 분명히 얼마 동안은 이걸 신고 다녔을 거야. 80년대 스타일이니까. 아마 복고풍으로 디자인된 거겠지.
영 단어 worn | 관련 사진 | 해석 해진, 닳은, 몹시 지쳐 보이는 |
영 단어 retro | 관련 사진 | 해석 복고풍의 |
Sherlock Holmes: You're on sparkling form. What else?
-> 자네 솜씨가 괜찮은데! 그리고 다른건?
John Watson: They're quite big. A man's.
-> 사이즈가 꽤 크니까. 남성용이
Sherlock Holmes: But...
-> 그런데?
John Watson: But there's traces of a name inside in felt-tip. Adults don't write their names inside their
-> 신발 안쪽에 이름을 바느질해서 표시해 놓은 흔적이 있어. 어른들은 신발 안에 이름을 써놓지는 않지
영 단어 trace | 관련 사진 | 해석 자취, 흔적, 기록 |
영 단어 felt-tip | 관련 사진 | 해석 양 털이나 그 밖의 짐승의 털로 만든 천 |
shoes, so these belong to a kid.
-> 그러니 이건 애가 가지고 있었던 거야
영 단어 belong to | 관련 사진 | 해석 ~소유이다, ~에 속하다 |
Sherlock Holmes: Excellent. What else?
-> 훌륭해, 다른건?
John Watson: Er... That's it.
-> 어... 이게 다야
Sherlock Holmes: That's it.
-> 그게 다군
John Watson: How did I do?
-> 어땠나?
Sherlock Holmes: Well, John. Really well. I mean, you missed almost everything of importance, but,
-> 잘했어, 존. 아주 잘했어. 중요한 사항들을 거의 다 놓치긴 했지만.
you know... The owner loved these. Scrubbed them clean. Whitened them where they got discolored.
-> 주인은 이 신발을 아주 아꼈어. 깨끗하게 닦고. 하얗게 유지했어.
영 단어 scrub | 관련 사진 | 해석 문질러 씻다 |
영 단어 whiten | 관련 사진 | 해석 (더) 하얘지다 |
Changed the laces three...no, four times. Even so there are traces of flaky skin where his fingers have
-> 신발끈은 세번, 아니 네번 바꿨군. 손가락이 닿은 곳에 피부가 벗겨진 흔적이 있는 걸 보니
영 단어 lace | 관련 사진 | 해석 레이스,=shoelace(구두끈), 끈으로 묶다 |
영 단어 flaky | 관련 사진 | 해석 얇게 벗겨지는 |
come into contact with them, so he suffered from eczema. The shoes are well worn more so on the inner side,
-> 아마 신발 주인은 습진을 앓고 있었을 거야. 신발은 안쪽이 더 닳아있어,
영 단어 eczema | 관련 사진 | 해석 습진 |
영 단어 weak arch | 관련 사진 | 해석 평발 |
which means the owner had weak arches. British-made, 20 years old.
-> 그러니 그는 평발이었겠지. 영국 제품이고 20년은 된 거야
John Watson: 20 years?
-> 20년이라고?
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(10) (0) | 2015.11.30 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(9) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(7) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(6) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(5) (0) | 2015.11.30 |