본문 바로가기

셜록 대본

[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(8)

셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(8)


SHERLOCK

Season 1. Episode 3. The Great Game

(19:10 ~ 21:26)


John Watson: Sherlock.

 -> 셜록.

Molly Hooper: He's not gay! Why do you have to spoil...? He's not!

 -> 그는 게이가 아니에요! 왜 그렇게 다 망치려고 하죠? 그는 아니라고요



영 단어




spoil


관련 사진


해석




망치다, 버려 놓다, 못쓰게 만들다



Sherlock Holmes: With that level of personal grooming?

 -> 그 정도로 머리 손질을 하는 사람이?



영 단어




grooming


관련 사진





몸치장, 차림새



John Watson: Because he puts a bit of product in his hair? I put product in my hair.

 -> 그가 헤어 제품을 바른다고 게이라는 건가? 나도 헤어제품을 쓴다고 

Sherlock Holmes: You wash your hair, there's a difference. Tinted eyelashes, clear signs of taurine cream 

 -> 자네는 그저 머리를 감을 뿐이잖아 그거랑은 다르지. 염색한 속눈썹에, 이마에는 화장품을



영 단어




tint


관련 사진


해석




엷은 색, 색조



영 단어




eyelash


관련 사진


해석




속눈썹



around the frown lines, those tired, clubber's eyes. Then there's his underwear.

 -> 바른 흔적이 있었어, 그 피곤해 보이는 눈은 클럽에 자주 가는 사람들이 하고 있는 눈이지. 그리고 속옷



영 단어




frown


관련 사진


해석




얼굴을 찌푸리타, 찡그림



Molly Hooper: His underwear?

 -> 그의 속옷요?

Sherlock Holmes: Visible above the waistline. Very visible. Very particular brand. That Plus the 

 -> 특정 브랜드의 제품을 허리 위로 보이게 해서 입고 있었어요. 



영 단어




above


관련 사진


해석




(위치나 지위면에서) ..보다 위



영 단어




waist


관련 사진


해석




허리, (옷의) 허리 부분


extremely suggestive fact that he just left his number under this dish. I'd say you'd better break it off 

 -> 거기에 더해서 그가 쟁반 밑에 전화번호를 남기고 갔다는 극히 도발적인 점까지. 바로 그와 헤어져서



영 단어




extremely


관련 사진


해석




극도로



영 단어




suggestive


관련 사진


해석




~을 연상시키는, 외설적인, 도발적인



now and save yourself the pain.

 -> 고통받지 말라고 충고해주고 싶군

John Watson: Charming, well done.

 -> 대단하군! 잘했어!

Sherlock Holmes: Just saving her time. Isn't that kinder?

 -> 그녀의 시간을 절약하게 해준거잖아. 친절한 일 아닌가?

John Watson: Kinder? No, no, Sherlock, that wasn't kind.

 -> 친절하다고? 아니야, 아니야, 셜록. 그건 친절한게 아니라구

Sherlock Holmes: Go on, then.

 -> 그럼 계속해

John Watson: Hm?

 -> 음?

Sherlock Holmes: You know what I do. Off you go.

 -> 내가 뭘 하는 건지 알잖아. 시작해 보라



영 단어




off you go


관련 사진









해석




가 봐도 돼

상황에 따라 go on 이나 you can go 정도의 의미인듯

get out 정도의 의미는 아니라는데 확실친 않음;;



John Watson: Oh... No.

 -> 오... 아니야

Sherlock Holmes: Go on.

 -> 해보라니까

John Watson: I'm not going to stand here so you can humiliate me while I try and disseminate...

 -> 난 내가 그걸 하는 동안 자네가 날 비웃게 하고 싶지는 않...



영 단어




humiliate


관련 사진


해석




굴욕감의 주다



영 




disseminate

련 




(정보.지식 등을) 퍼뜨리다



Sherlock Holmes: An outside eye, a second opinion - it's very useful to me. 

 -> 다른 의견이 필요해. 그건 내게 굉장히 유용해

John Watson: Yeah, right.

 -> 그렇겠지

Sherlock Holmes: Really!

 -> 진심이야!

John Watson: Fine. Oh, they're just a pair of sh...trainers.

 -> 좋아. 어, 이건 한 벌의 신발... 운동화

Sherlock Holmes: Good.

 -> 좋아.

John Watson: Um, They're in good nick. I'd say they were pretty new, except the sole has been well 

 -> 상태가 좋고. 거의 새 것인 것 같아, 하지만 밑창이 닳은 걸 보니 



영 단어




in good nick


관련 사진


해석




상태가 좋은



영 단어




sole


관련 사진


해석




유일한, 혼자의, 발바닥



worn, so the owner must have had them for a while. Er, very '80s. Probably one of those retro designs.

 -> 주인은 분명히 얼마 동안은 이걸 신고 다녔을 거야. 80년대 스타일이니까. 아마 복고풍으로 디자인된 거겠지.


영 단어




worn


관련 사진


해석




해진, 닳은, 몹시 지쳐 보이는



영 단어




retro


관련 사진


해석




복고풍의



Sherlock Holmes: You're on sparkling form. What else?

 -> 자네 솜씨가 괜찮은데! 그리고 다른건?

John Watson: They're quite big. A man's.

 -> 사이즈가 꽤 크니까. 남성용이

Sherlock Holmes: But...

 -> 그런데?

John Watson: But there's traces of a name inside in felt-tip. Adults don't write their names inside their

 -> 신발 안쪽에 이름을 바느질해서 표시해 놓은 흔적이 있어. 어른들은 신발 안에 이름을 써놓지는 않지


영 단어




trace


관련 사진


해석




자취, 흔적, 기록



영 단어




felt-tip

관련 사진

해석




양 털이나 그 밖의 짐승의 털로 만든 천



shoes, so these belong to a kid.

 -> 그러니 이건 애가 가지고 있었던 거야


영 단어




belong to

관련 사진

해석




~소유이다, ~에 속하다



Sherlock Holmes: Excellent. What else?

 -> 훌륭해, 다른건?

John Watson: Er... That's it.

 -> 어... 이게 다야

Sherlock Holmes: That's it.

 -> 그게 다군

John Watson: How did I do?

 -> 어땠나?

Sherlock Holmes: Well, John. Really well. I mean, you missed almost everything of importance, but, 

 -> 잘했어, 존. 아주 잘했어. 중요한 사항들을 거의 다 놓치긴 했지만. 

you know... The owner loved these. Scrubbed them clean. Whitened them where they got discolored. 

 -> 주인은 이 신발을 아주 아꼈어. 깨끗하게 닦고. 하얗게 유지했어. 


영 단어




scrub


관련 사진


해석




문질러 씻다



영 단어




whiten


관련 사진


해석




(더) 하얘지다



Changed the laces three...no, four times. Even so there are traces of flaky skin where his fingers have 

 -> 신발끈은 세번, 아니 네번 바꿨군. 손가락이 닿은 곳에 피부가 벗겨진 흔적이 있는 걸 보니 



영 단어




lace

관련 사진

해석




레이스,=shoelace(구두끈), 끈으로 묶다



영 단어




flaky

관련 사진

해석




얇게 벗겨지는



come into contact with them, so he suffered from eczema. The shoes are well worn more so on the inner side, 

 -> 아마 신발 주인은 습진을 앓고 있었을 거야. 신발은 안쪽이 더 닳아있어, 


영 단어




eczema

관련 사진

해석




습진



영 단어




weak arch

관련 사진








해석




평발



which means the owner had weak arches. British-made, 20 years old.

 -> 그러니 그는 평발이었겠지. 영국 제품이고 20년은 된 거야

John Watson: 20 years? 

 -> 20년이라고?