셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(9)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(21:26 ~ 23:48)
Sherlock Holmes: They're not retro, they're original. Limited edition - two blue stripes, 1989.
-> 이건 복고 디자인이 아니라 진짜로 오래된 거야. 한정판이군 - 1989년에 출시된 'two blue stripes' 모델이야
John Watson: There's still mud on them. They look new.
-> 바닥에 진흙은 묻어있지만 아직도 거의 새 것처럼 보이잖아
Sherlock Holmes: Someone's kept them that way. Quite a bit of mud caked on the soles. Analysis shows
-> 누군가 보관하고 있었던거야. 신발 밑창에 작은 진흙 조각이 묻어 있었다. 분석해보니
it's from Sussex with London mud overlaying it.
-> 서섹스 지방의 흙이었어 그리고 그 위로 런던의 흙이 묻었더군
John Watson: How do you know?
-> 어떻게 알았어?
Sherlock Holmes: Pollen. Clear as a map reference to me, South of the river too. So, the kid who owned
-> 꽃가루야. 지도를 대비시켜서 알아냈어. 템즈강 남쪽이었어. 이 애는
영 단어 pollen | 관련 사진 | 해석 |
these trainers came to London from Sussex 20 years ago and left them behind.
-> 20년 전에 서섹스에서 런던으로 와서 신발을 남기고 갔어.
John Watson: So, what happened to him?
-> 그에게 무슨 일이 있었던 걸까?
Sherlock Holmes: Something bad.
-> 뭔가 나쁜일이지
Sherlock Holmes: He loved those shoes, remember. He'd never leave them filthy. Wouldn't let them go
-> 그는 이 신발을 아꼈어. 깨끗하게 사용했지. 어쩔 수 없을 때가 아니고서는
영 단어 filthy | 관련 사진 | 해석 아주 더러운 |
unless he had to. So, a child with big feet gets...Oh!
-> 이 신발을 잃어버리진 않았을 거야. 그렇다면, 발이 큰 아이라는 건...오!
John Watson: What?
-> 뭐가?
Sherlock Holmes: Carl Powers.
-> 칼 파워스
John Watson: Sorry, who?
-> 미안, 누구라고?
Sherlock Holmes: Carl Powers, John.
-> 칼 파워스야, 존
John Watson: What is it?
-> 그게 누군데?
Sherlock Holmes: It's where I began.
-> 그게 내가 조사를 시작해야 할 곳이야
Sherlock Holmes: 1989, young kid, champion swimmer, came up from Brighton for a school sports
-> 1989년 수영 챔피언이었던 아이가 브라이튼에서 있었던 학교대항 게임에 참가했다가
tournament, drowned in the pool. Tragic accident. You wouldn't remember it. Why should you?
-> 수영장에서 익사했어, 비극적인 사건이었지, 자넨 아마 기억 못할거야
John Watson: But you remember.
-> 하지만 자네는 기억하고 있군
Sherlock Holmes: Yes.
-> 그래
John Watson: Something fishy about it?
-> 뭔가 미심적은 부분이라도 있었어?
영 단어 fishy | 관련 사진 | 해석 수상한(냄새가 나는) |
Sherlock Holmes: Nobody thought so. Nobody except me. I was only a kid myself. I read about it in the
-> 아무도 그렇게 생각하지 않았어. 나 외에는 아무도. 난 그때 그저 어린애였고, 그 사건을
papers.
-> 신문에서 읽었어
John Watson: You started young, didn't you?
-> 자네 이 일을 어릴 때부터 했구만
Sherlock Holmes: The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him
-> 그 소년, 칼 파워스는 물속에서 어떤 발작같은 것을 일으켰는데 사람들이 물에서 끌어냈을 땐 이미
영 단어 fit | 관련 사진 | 해석 적합하다, 발작 |
out, it was too late. There was something wrong somewhere and I couldn't get it out of my head.
-> 늦었었지. 거기엔 뭐가 맞지 않는 것이 있었어. 난 그걸 머리 속에서 지울 수가 없었지
John Watson: What?
-> 뭐가?
Sherlock Holmes: His shoes.
-> 그의 신발
John Watson: What about them?
-> 그게 어쨌는데?
Sherlock Holmes: They weren't there. I made a fuss. I tried to get the police interested, but nobody
-> 거기에 없었어. 난 난리를 피웠지. 난 경찰이 그 점에 주목하도록 하려고 했지만, 누구도
영 단어 fuss | 관련 사진 | 해석 호들갑, 야단, 법석 |
seemed to think it was important. He'd left all the rest of his clothes in his locker, but there was no sign
-> 그게 중요하다고 생각하지 않았어. 그는 모든 옷가지들을 사물함에 넣어두었는데, 그의 신발은 흔적도
of his shoes. Until now.
-> 없이 사라졌어. 지금까지는 말이야.
John Watson: Can I help? I want to help. There's only five hours left. It's your brother.
-> 내가 도와줄거 있어? 돕고 싶어. 이제 5시간 밖에 안남았어. 자네 형이야
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(11) (0) | 2015.11.30 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(10) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(8) (5) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(7) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(6) (0) | 2015.11.30 |