셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(10)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(23:48 ~ 26:10)
[TEXT MESSAGE] Any developments? –Mycroft Holmes
John Watson: He's texting me now. How does he know my number?
-> 이제 나한테 문자를 보내는군. 어떻게 내 번호를 알았지?
Sherlock Holmes: Must be a root canal.
-> 신경치료를 받는 모양이군
영 단어 root canal | 관련 사진 | 해석 신경치료 |
John Watson: Look, he did say...national importance.
-> 이봐, 그가 국가적 문제라고 말했잖아
Sherlock Holmes: Hmm! How quaint!
-> 흠! 얼마나 구식인지!
영 단어
| 관련 사진 | 해석 (매력있게)진기한 |
John Watson: What is?
-> 뭐가?
Sherlock Holmes: You are. Queen and country.
-> 자네말이야. 여왕과 국가라!
John Watson: You can't just ignore it.
-> 자네도 그런 것들을 무시할 수는 없어
Sherlock Holmes: I'm not ignoring it. Putting my best man onto it right now.
-> 난 무시하는게 아니야. 내가 가진 최고의 재원을 투입중이야
John Watson: Right, good! Who's that?
-> 좋아, 잘됐군! 그게 누군데?
Mycroft Holmes: John, how nice! I was hoping it wouldn't be long. How can I help you?
-> 존, 반갑네. 오래 기다리게 해서 미안하군. 내가 뭐 도울일이라도?
John Watson: Thank you. Um, I was wanting to...Your brother sent me to collect more facts about the
-> 감사합니다. 어... 저는 동생이 설계도에 관한 조사를 해오라고 절 보낸거에요.
stolen plans - the missile plans.
-> 그 미사일 설계도요
Mycroft Holmes: Did he?
-> 그가 보냈다고?
John Watson: Yes. He's investigating now. He's, er...investigating away. Um, I just wondered what else
-> 네, 그는 조사중이에요. 그는 조사차 어디에 좀 갔어요. 그 죽은 사람에 대해 더 말해주실 수 있나요?
you could tell me about the dead man.
영 단어 wonder | 관련 사진 | 해석 궁금하다, 궁금해하다 |
영 단어 what else | 관련 사진 | 해석 다른 무엇 |
Mycroft Holmes: Er, 27. Clerk at Vauxhall Cross. MI6. He was involved in the Bruce-Partington
-> 27살이고 Vauxhall Cross에서 서기로 일했어. 영국 정보부에서 그는 브루스 패팅턴 프로그램에서
영 단어 clerk | 관련 사진 | 해석 사무원, 점원, 서기 |
Program in a minor capacity. Security checks A-OK. No known terrorist affiliations or sympathies. Last
-> 작은 역할을 맡고 있었지. 보안 체크는 문제가 없었어. 테러 단체에 가입하거나 동조한 적도 없었네.
영 단어 capacity | 관련 사진 | 해석 용량, 수용력, 능력, 지위 |
영 단어 affiliations | 관련 사진 | 해석 (정치.종교)소속, (단체)가맹 |
영 단어 sympathy | 관련 사진 | 해석 동정, 연민, 동조, 지지, 공감 |
seen by his fiancée 10:30 yesterday evening.
-> 어제 저년 10시 30분에 약혼녀에게 마지막으로 목격됐어.
Andrew West: Lucy, love, I've got to go out. I've got to see someone.
-> 루시, 나 좀 나가봐야겠어. 누구를 만나야 해
Lucy: Westie!
-> 웨스티!
Jone Watson: He was found at Battersea, yes. So he got on the train?
-> 그리고는 Battersea 역에서 발견되었죠. 그럼 기차를 탔던 건가요?
Mycroft Holmes: No.
-> 아니네.
John Watson: What?
-> 네?
Mycroft Holmes: He had an Oyster card...but it hadn't been used.
-> 그는 교통카드를 가지고 있었지만 사용되지 않았어
John Watson: He must have bought a ticket.
-> 그럼 표를 산거겠지요.
Mycroft Holmes: Hm. There was no ticket on the body.
-> 음, 시체에서는 표가 발견되지 않았어.
John Watson: Then...
-> 그럼...
Mycroft Holmes: How did he end up with a bashed-in brain on the tracks at Battersea? That is the
-> 어떻게 그가 Battersea 기차길 옆에서 머리가 깨진 채 죽어있던 걸까? 그게 문제야
question - the one I was rather hoping Sherlock would provide an answer to. How's he getting on?
-> 나는 셜록이 그 문제에 대한 해답을 제공해 주리라고 기대하고 있었네만. 그는 어떤가?
John Watson: He's fine. And it is going...very well. He's, um... He's completely focused on it.
-> 그는 잘 지내요. 그리고 조사는... 잘 돼가고 있습니다. 그는...음... 아주 집중하고 있어요.
Sherlock Holmes: Poison!
-> 독이야!!
Mrs. Hudson: What are you going on about?
-> 무슨 소릴 하는거니?
Sherlock Holmes: Clostridium botulinum. It's one of the deadliest poisons on the planet. Carl Powers.
-> 보툴리눔균. 이건 지구에서 가장 위험한 독극물 중 하나야. 칼 파워스.
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(12) (0) | 2015.12.02 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(11) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(9) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(8) (5) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(7) (0) | 2015.11.30 |