셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(24)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(56:53 ~ 59:53)
Sherlock Holmes: Here you go, a 50.
-> 여기 50파운드야.
Woman: Thanks.
-> 감사합니다.
John Watson: What are you doing?
-> 뭐하는 거야?
Sherlock Holmes: Investing.
-> 조사
Sherlock Holmes: Now we go to the gallery. Have you got any cash? No, I need you to find out all you
-> 이제 미술관으로 가지. 현금 좀 가진거 있어? 자네는 내리지 말고 미술관 경비원에 대해 모든걸
can about the gallery attendant. Lestrade will give you the address.
-> 알아봐 줘. 레스트레이드가 그의 주소를 보낼거야.
John Watson: OK.
-> 알았어.
Woman2: We'd been sharing about a year. Just sharing.
-> 우리는 1년동안 같이 지내고 있어요. 그냥 아파트를 같이 사용하는거 뿐이죠.
John Watson: Mmm. May I?
-> 봐도 될까요?
Woman2: Yeah.
-> 네.
John Watson: Sorry. Stargazer, was he?
-> 미안해요. 천문학에 관심이 있었나요?
영 단어 stargazer | 관련 사진 | 해석 천문학자 | ||
|
|
|
Woman2: God, yeah. Mad about it. It's all he ever did in his spare time. He was a nice guy, Alex. I liked
-> 오, 네. 완전히 미쳐있었어요. 그는 여가 시간에 그것만 했어요. 알렉스는 좋은 사람이었어요. 전 그를
him. He was, er…never much of a one for hoovering.
영 단어 hoovering | 관련 사진 | 해석 진공 청소기로 청소하다 | ||
|
|
|
-> 좋아했었는데. 그는... 깔끔한 사람은 못됐지만요.
John Watson: What about art? Did he know anything about that?
-> 예술에 대해서는요? 그가 예술에 대해서 좀 알았나요?
Woman2: It was just a job, you know?
-> 그건 그냥 직장일 뿐이었어요.
John Watson: Mmm. Has anyone else been round asking about Alex?
-> 음. 다른 사람이 알렉스에 대해 캐고 다닌 적이 있나요?
Woman2: No. We had a break-in, though.
-> 아뇨. 강도가 들긴 했었어요.
John Watson: When?
-> 언제요?
Woman2: Last night. There was nothing taken. Oh, there was a message left for Alex on the land line.
-> 어제 밤에요. 아무것도 가져가지는 않았어요. 오, 그리고 알렉스한테 남겨진 전화 메시지가 있었어요.
John Watson: Who was it from?
-> 누구한테 온거였죠?
Woman2: I can play it for you, if you like. I'll get the phone.
-> 들어 보시겠다면 전화기를 가지고 올게요.
John Watson: Please.
-> 그렇게 해주세요.
Professor Cairns: Oh, should I speak now? Alex? Love, it's Professor Cairns. Listen, you were right. You
-> 오, 지금 말하는건가? 알렉스? 케이언스 교수야. 있지, 자네가 맞았어. 자네가 완전히 맞췄다구
were bloody right. Give us a call when...
-> 다시 전화해 줘...
John Watson: Professor Cairns?
-> 케이언스 교수?
Woman2: No idea, sorry.
-> 누군지 잘 모르겠네요, 죄송해요.
John Watson: Mmm. Can I try and ring back?
-> 재다이얼을 눌러볼 수 없을까요?
Woman2: No good. I've had other calls since. Sympathy ones, you know.
-> 소용 없을 거에요. 그 이후로 다른 전화를 받았거든요. 조의를 전하는 전화들요.
[TEXT MESSAGE] Re : BRUCE-PARTINGTON PLANS
Have you spoken to West’s fiancée yet? –Mycroft Holmes
Miss Wenceslas: Don't you have something to do?
-> 다른 할일 없어?
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(26) (0) | 2016.01.29 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(25) (0) | 2016.01.17 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(23) (0) | 2015.12.18 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(22) (0) | 2015.12.09 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(21) (0) | 2015.12.06 |