본문 바로가기

셜록 대본

[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(23)

셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(23)


SHERLOCK

Season 1. Episode 3. The Great Game

(54:32 ~ 56:53)



Sherlock Holmes: Flabby, you'd think he'd led a sedentary life. Yet the soles of his feet and the nascent 

 -> 축 쳐져 있잖아. 그러니까 그는 주로 앉아있는 생활을 한거야. 그러나 그의 발바닥이나 다리의 초기의


영 단어




flabby

관련 사진

해석




살이 축늘어진

 

 

 


영 단어




sedentary

관련 사진

해석




주로 앉아 지내는

 

 

 


영 단어




nascent

관련 사진

해석




초기의

 

 

 


varicose veins in his legs show otherwise. So, a lot of walking and a lot of sitting around. Security 

 -> 하지정맥류를 보면 반대의 뜻을 나타내. 그러면 많이 걷고, 많이 앉아있었다는 거지.


영 단어




varicose vein



관련 사진

해석




하지정맥류

 

 

 


guard's looking good. The watch helps too. The alarm shows he did regular night shifts.

 -> 경비원이 괜찮아 보이는군. 그리고 손목시계 역시 그걸 뒷받침해. 알람은 그가 야간 근무를 했다는걸 보여주지.


영 단어




night shift

관련 사진

해석




야간 교대 근무

 

 

 


Lestrade: Why regular? Maybe he just set his alarm like that the night before he died.

 -> 왜 정기적이지? 그가 죽던 날 밤 알람을 맞춰놓은 것일 수도 있잖아.

Sherlock Holmes: No, no, no. The buttons are stiff, hardly touched. He set his alarm like that a long 

 -> 아뇨, 아뇨, 아뇨. 버튼이 뻑뻑해요, 누르기가 어렵죠. 그는 아주 오래전에 알람을 맞춰 놓은거야

time ago, his routine never varied. But there's something else. The killer must have been interrupted, 

 -> 그의 일상은 변화가 없었다는거지. 다른 것도 있어. 아마 살인자는 도중에 방해를 받았을 거야.


영 단어




varied

관련 사진

해석




다채로운

 

 

 


otherwise he would have stripped the corpse completely. There was some kind of badge or insignia on 

 -> 그렇지 않았다면 시체의 옷을 다 벗겼을 테니까. 셔츠 앞에는 어떤 문양이나 배지가 있었어.


영 단어




insignia

관련 사진

해석




휘장

 

 

 


the shirt front that he tore off, suggesting the dead man works somewhere recognizable, some kind of

 -> 살인자는 그것이 죽은 남자의 직장을 나타내기 때문에 찢어간거야. 어떤 종류의 기관이겠지.


영 단어




tore

관련 사진

해석




찢다

(tear의 과거)

 

 

 


영 단어




suggesting

관련 사진

해석




시사하다

 

 

 

영 단어




recognizable

관련 사진

해석




(쉽게)알 수 있는

 

 

 


institution. I found this inside his trouser pockets. Sodden by the river, but still recognizably...

 -> 난 이걸 그의 바지 주머니에서 찾았어. 강물에 젖었지만 알아볼 수는 있어...


영 단어




institution

관련 사진

해석




기관

 

 

 

영 단어




sodden

관련 사진

해석




흠뻑 젖은

 

 

 


John Watson: Tickets?

 -> 티켓인가?

Sherlock Holmes: Ticket stubs. He worked in a museum or gallery. Did a quick check. The Hickman 

 -> 티켓을 찢어낸거야. 그는 박물관이나 미술관에서 일했던 거야. 그래서 바로 검색을 해봤어. 힉맨


영 단어




stub

관련 사진

해석




(쓰다 남은 물건의) 토막

 

 

 


Gallery has reported one of its attendants as missing - Alex Woodbridge. Tonight, they unveil the 

 -> 갤러리에서 직원이 사라졌다는 신고를 했어. 그의 이름은 알렉스 우드브릿지야. 오늘밤 그들은


영 단어




attendant

관련 사진

해석




시종

 

 

 

영 단어




unveil

관련 사진

해석




덮개를 벗기다

(그림.동상 등을 처음 공개하기 위해)

 

 

 


rediscovered masterpiece. Now, why would anyone want to pay the Golem to suffocate a perfectly 

 -> 사라졌다 나타난 걸작을 공개할 계획이야. 그렇다면 왜 누군가가 평범한 갤러리 경비원을 죽이려고


영 단어




rediscovered

관련 사진

해석




재발견

 

 

 

영 단어




suffocate

관련 사진

해석




질식사하다

 

 

 


ordinary gallery attendant? Inference, the dead man knew something about it, something that would 

 -> 골렘에게 돈을 지불했을까? 추론해보면, 죽은 남자는 그림에 대해 뭔가를 알고 있었던 거야, 주인이


영 단어




inference

관련 사진

해석




추론

 

 

 


stop the owner getting paid 30 million pound.

 -> 3억 파운드를 챙기는 것을 멈출 만한 어떤 것말야.

The pictures are fake.

 -> 그 그림은 가짜였던 거야.

John Watson: Fantastic.

 -> 환상적이야.

Sherlock Holmes: Meretricious.

 -> 겉치레는...


영 단어




meretricious

관련 사진

해석




겉치레뿐인

 

 

 


Lestrade: And a Happy New Year.

 -> 둘이 아주 잘 노는구만.

John Watson: Poor sod.

 -> 불쌍한 사람...


영 단어




sod

관련 사진

해석




꼴 보기 싫은 놈

 

 

 


Lestrade: I'd better get my feelers out for this Golem character.

 -> 그럼 나는 이 골렘이라는 놈을 찾아봐야겠군.


영 단어




feeler

관련 사진

해석




더듬이

 

 

 


Sherlock Holmes: Pointless, you'll never find him, but I know a man who can.

 -> 소용없어요, 경감은 절대 그를 못 찾을 겁니다. 하지만 전 그걸 할 수 있는 사람을 알아요.


영 단어




pointless

관련 사진

해석




무의미한

 

 

 


Lestrade: Who?

 -> 누군데?

Sherlock Holmes: Me.

 -> 저요.

 

 

Sherlock Holmes: Why hasn't he phoned? He's broken his pattern. Why? Waterloo Bridge.

 -> 왜 그가 전화를 하지 않았지? 그는 패턴을 파괴하고 있어, 왜지? 워털루 다리로 갑시다.

John Watson: Where now, the gallery?

 -> 지금 미술관으로 가는거야?

Sherlock Holmes: In a bit.

 -> 조금 있다가

John Watson: The Hickman's contemporary art, isn't it? Why have they got hold of an old master?

 -> 힉맨 미술관은 현대 미술은 전시하지 않아? 왜 그들이 오래된 거장의 그림을 가지고 있는거지?


영 단어




contemporary

관련 사진

해석




현 시대의

 

 

 


Sherlock Holmes: Don't know. Dangerous to jump to conclusions. Need data. Stop! Can you wait here? 

 -> 모르겠군. 성급히 결론을 내리는 건 위험해. 더 많은 정보가 필요해. 세워요! 여기서 잠깐 기다려 주세요.


영 단어




conclusion

관련 사진

해석




결론

(최종적인)

 

 

 


I won't be a moment.

 -> 금방 올게요.

John Watson: Sherlock?

 -> 셜록?

 

 

Woman: Change? Any change?

 -> 잔돈이라도, 잔돈이라도 적선해주세요.

Sherlock Holmes: What for?

 -> 돈은 뭐하려고?

Woman: Cup of tea, of course.

 -> 당연히 차 한잔 마시려고요.