셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(25)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(59:53 ~ 01:01:37)
Sherlock Holmes: Just admiring the view.
-> 그림에 감탄하는 중이에요.
영 단어 admiring | 관련 사진 | 해석 감탄하는 | ||
|
|
|
Miss Wenceslas: Yes. Lovely. Now get back to work - we are open tonight.
-> 그렇겠지. 멋지네. 이제 다시 일하러 가봐. 우리 그 그림 오늘 밤 공개할거니까.
Sherlock Holmes: Doesn't it bother you?
-> 신경쓰이지 않아요?
Miss Wenceslas: What?
-> 뭐가?
Sherlock Holmes: That the painting's a fake.
-> 그림이 가짜라는 거요.
Miss Wenceslas: What?
-> 뭐라고?
Sherlock Holmes: It's a fake. It has to be. It's the only possible explanation. You are in charge, aren't
-> 이건 가짜에요, 그럴 수 밖에 없죠. 그게 유일하게 가능한 설명이니까. 당신이 책임자죠? 아닌가요?
you, Miss Wenceslas?
-> 웬세슬라스씨?
Miss Wenceslas: Who are you?
-> 너 누구야.
Sherlock Holmes: Alex Woodbridge knew that the painting was a fake, so somebody sent the Golem to
-> 알렉스 우드브릿지는 그림이 가짜라는 걸 알았어. 그래서 누군가가 골렘을 보내 그를 처리한거야.
take care of him. Was it you?
-> 당신이 보냈나?
Miss Wenceslas: Golem? What the hell are you talking about?
-> 골렘? 대체 무슨소리를 지껄이는거야?
Sherlock Holmes: Are you working for someone else? Did you fake it for them?
-> 아니면 다른 사람을 위해 일하는건가? 당신이 그들을 위해 가짜 그림을 만들었어?
Miss Wenceslas: It's not a fake.
-> 그건 가짜가 아니야.
Sherlock Holmes: It is a fake. I don't know why. But there's something wrong with it, there has to be.
-> 이건 가짜야. 이유는 모르겠지만. 분명히 잘못된 것이 있을거야, 반드시 그래야만 해.
Miss Wenceslas: What the hell are you on about? You know I could have you sacked on the spot.
-> 뭘 하는거야 대체. 내가 널 바로 잘라버릴 수 있다는건 알아?
영 단어 sacked | 관련 사진 | 해석 직장에서 해고 되다 | ||
|
|
|
Sherlock Holmes: Not a problem.
-> 상관없어요?
Miss Wenceslas: No?
-> 상관없다고?
Sherlock Holmes: No, I don't work here, you see. Just popped in to give you a bit of friendly advice.
-> 그래, 난 여기서 일하지 않으니까. 그냥 당신에게 마음에서 우러난 충고를 해주려고 들린것 뿐이에요.
Miss Wenceslas: How did you get in?
-> 여기 어떻게 들어왔지?
Sherlock Holmes: Please!
-> 왜이래요.
Miss Wenceslas: I want to know.
-> 난 알아야겟어.
Sherlock Holmes: The art of disguise is knowing how to hide in plain sight.
-> 위장의 기술은 평범한 풍경으로 숨어드는 법을 아는 것이죠.
영 단어 disguise | 관련 사진 | 해석 위장하다 | ||
|
|
|
영 단어 plain | 관련 사진 | 해석 분명한, 솔직한 | ||
|
|
|
Miss Wenceslas: Who are you?
-> 너 누구야?
Sherlock Holmes: Sherlock Holmes.
-> 셜록 홈즈.
Miss Wenceslas: Am I supposed to be impressed?
-> 내가 감탄이라도 해야 하나?
Sherlock Holmes: You should be. Have a nice day.
-> 그래야 할거에요. 좋은 하루 보내세요.
Lucy: He wouldn't. He just wouldn't.
-> 그는 안그랬어요. 그는 안그랬다고요.
John Watson: Stranger things have happened.
-> 가끔은 이상한 일이 일어나기도 하죠.
Lucy: Westie wasn't a traitor. It's a horrible thing to say!
-> 웨스티는 배신자가 아니에요. 그건 끔찍한 말이에요!
영 단어 traitor | 관련 사진 | 해석 배반자, 반역자 | ||
|
|
|
John Watson: I'm sorry. But you must understand...
-> 미안해요. 하지만 당신은 이해해야 해요...
Lucy: That's what they think, isn't it, his bosses?
-> 그게 그들이 생각하는 거로군요. 그의 상사들이요?
John Watson: He was young man, about to get married, he had debts.
-> 그는 젊었고, 결혼을 할 참이었고, 빚도 좀 있었으니까요.
영 단어 debt | 관련 사진 | 해석 빚 | ||
|
|
|
Lucy: Everyone's got debts, and Westie wouldn't want to clear them by selling out his country.
-> 모두가 빚이 있다구요. 그리고 웨스티는 나라를 팔아서 빚을 갚으려고 하지는 않았을 거에요.
John Watson: Can you, er...? Can you tell me exactly what happened that night?
-> 음... 저, 그날밤에 정확히 무슨일이 있었던 건지 말씀해 주실 수 있나요?
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(27) (0) | 2016.02.03 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(26) (0) | 2016.01.29 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(24) (0) | 2016.01.07 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(23) (0) | 2015.12.18 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(22) (0) | 2015.12.09 |