셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(30)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(01:12:49 ~ 01:16:24)
John Watson: Right. Right, so, Andrew West got on the train somewhere. Or did he? There was no
-> 좋아, 그럼... 앤드류 웨스트는 어디선가 기차를 탔어, 어딜까? 시신에서는
ticket on the body. How did he end up here?
-> 표가 발견되지 않았어. 그가 어떻게 여기서 죽은걸까?
Sherlock Holmes: The points.
-> 전철기(선로 바꿈 장치)
John Watson: Yes!
-> 그래!
Sherlock Holmes: I knew you'd get there eventually. West wasn't killed here, that's why there was so little blood.
-> 자네가 결국 밝혀냈군. 웨스트는 여기서 살해당하게 아니야 그래서 여기에 피가 많지 않았던 거지.
John Watson: How long have you been following me?
-> 날 언제부터 따라다녔나?
Sherlock Holmes: Since the start. You don't think I'd give up on a case like this just to spite my brother,
-> 처음부터. 자네는 내가 이런 사건을 포기하리라고 생각했어? 형한테 앙심을 품어서 그만 둘거라고?
do you? Come on, we've got a bit of burglary to do.
-> 가자고. 우린 빈집털이를 좀 해야 하니까.
Sherlock Holmes: Missile defence plans haven't left the country, otherwise Mycroft's people would
-> 미사일 방어 설계도는 아직 이 나라에 있어. 이미 국외로 나갔다면 마이크로프트의 직원들이 벌써
have heard about it. Despite what people think, we do still have a secret service.
-> 눈치챘을 거야. 사람들이 생각하는 것과는 달리 아직도 첩보기관이 있어.
John Watson: Yeah, I know, I've met them.
-> 그래, 알아 만나봤거든.
Sherlock Holmes: Which means whoever stole the memory stick can't sell it or doesn't know what to do
-> 그건 누가 메모리 스틱을 훔쳤건 그는 그걸 팔 수 없거나, 그걸 가지고 어떻게 할 지를 모르는 거야.
with it. My money's on the latter. We're here.
-> 난 후자에 돈을 걸지. 다왔네.
John Watson: Where? Sherlock! What if there's someone in?
-> 여기가 어딘데? 셜록! 만약 안에 누가 있으면?
Sherlock Holmes: There isn't.
-> 아무도 없어.
John Watson: Jesus. Where are we?
-> 우리가 지금 어디 있는거야?
Sherlock Holmes: Oh, sorry, didn't I say? Joe Harrison's flat.
-> 오, 미안 말 안했던가? 조 해리슨의 집이야.
John Watson: Joe?
-> 조?
Sherlock Holmes: Brother of West's fiancee. He stole the memory stick, killed his prospective brother-in-law.
-> 웨스트 약혼녀의 오빠말이야. 그가 메모리 스틱을 훔쳤어. 그의 미래의 처남이 될 사람을 죽인거지.
John Watson: Then why did he do it?
-> 왜 그랬는데?
Sherlock Holmes: Let's ask him.
-> 그에게 물어보자구.
John Watson: Don't! Don't.
-> 그만! 그만두시지.
Joe: He wasn't meant to… What's Lucy gonna say? Jesus.
-> 그를 죽이려던데... 루시가 대체 뭐라고 할까... 맙소사.
John Watson: Why did you kill him?
-> 왜 그를 죽였나요?
Joe: It was an accident. I swear it was.
-> 그건 사고였어요. 맹세컨데 사고였다고요.
Sherlock Holmes: But stealing the plans for the missile defence program wasn't an accident, was it?
-> 하지만 미사일 설계도를 훔치는건 사고가 아니었을텐데요?
Joe: I started dealing drugs. I mean, the bike thing's a great cover, right? I don't know how it started.
-> 전 마약을 하기 시작했어요. 자전거를 타는 건 훌륭한 위장이 됐죠. 내가 어쩌다 시작하게 됐는지 모르겠어요.
I just got out of my depth. I owed people thousands. Serious people.
-> 그냥 절망에서 벗어나고 싶었어요. 나는 사람들에게 엄청난 돈을 빌렸어요. 위험한 사람들에게요.
Then at Westie's engagement do, he starts talking about his job. I mean, usually, he's so careful.
-> 웨스트가 약혼하던 날, 그는 자기 직장에 대해 말하기 시작했어요. 제 말은, 그가 보통때엔 아주 조심하거든요.
But that night, after a few pints, he really opened up. He told me about these missile plans.
-> 하지만 그날 밤은 술을 좀 마시더니 마음을 터놓았죠. 그는 미사일 설계도에 대해 말해줬어요.
Beyond top secret. He showed me the memory stick, he waved it in front of me.
-> 기밀 사항이라더군요. 그는 그 메모리 스틱을 꺼내서 내 눈 앞에서 흔들어 보였어요.
You hear about these things getting lost, ending up on rubbish tips and whatnot. But there it was.
-> 그러 이야기를 듣고는 정신이 나가서, 결국 쓰레기 같은 생각을 하게 된 거죠. 메모리 스틱은 거기 있었고
And I thought... Well, I thought it could be worth a fortune. It was pretty easy to get the thing off him,
-> 저는... 그게 돈이 되겠구나 생각했어요. 그에게서 메모리 스틱을 훔쳐내는건 쉬웠어요.
he was so plastered. Next time I saw him, 'I could tell by the look on his face that he knew.'
-> 그는 취해있었기 때문에. 그 후 그를 다시 만났을 때, 그는 이미 알고 있다는 얼굴을 하고 있었어요.
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
셜록 시즌1 1화 대본 (0) | 2019.07.18 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(31) (0) | 2016.03.23 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(29) (0) | 2016.02.10 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(28) (0) | 2016.02.06 |
[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(27) (0) | 2016.02.03 |