셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(3)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(06:20 ~ 08:20)
Sarah Sawyer: Morning.
-> 잘 잤어요
John Watson: Oh...m-morning.
-> 아.. 좋은 아침
Sarah Sawyer: See? Told you should have gone with the Lilo.
-> 봤죠? 내가 에어매트에서 자라고 했잖아요
영 단어 | 관련 사진 | 해석 에어 매트 |
John Watson: No, no, no, it's fine, I slept fine. It's very kind of you.
-> 아니에요, 괜찮아요, 정말 잘 잤어요. 고마워요.
Sarah Sawyer: Well, maybe next time I'll let you kip at the end of my bed, you know.
-> 다음엔 내 침대 끝에서 잘 수 있게 해줄게요
영 단어 kip | 관련 사진 | 해석 잠, (잠을)자다 |
Newsreader: '…which was discovered mouldering...18 months ago.
John Watson: What about the time after that?
-> 그럼 그 다음에는요?
Newsreader: 'Experts are hailing it as the artistic find of the century...'
Sarah Sawyer: Do you want some breakfast?
-> 아침 드실래요?
John Watson: Love some.
-> 좋죠
Sarah Sawyer: Yeah, well, you`d better make it yourself because I'm going to have a shower.
-> 그럼 만들어 드세요. 전 샤워 좀 해야겠어요
Newsreader: '..It fetched over 20million.’… 'This one is anticipated to do even better. Back now to our main story. 'There has been a massive explosion in central London. 'As yet, there are no reports of any
-> 저희 헤드라인 뉴스를 보내드리겠습니다. 런던 중심가에서 강력한 폭발 사고가 있었습니다. 아직까지
casualties, and the police are unable to say 'if there's any suspicion of terrorist involvement.'
-> 사상자는 없는 것으로 알려지고 있습니다. 경찰에서는 테러리스트가 관련된 것인지 아직 알 수 없다고 합니다.
영 단어 casualty | 관련 사진 | 해석 사상자, 피해자, 응급실 |
영 단어 unable | 관련 사진 | 해석 ~할 수 없는, ~하지 못하는 |
영 단어 suspicion | 관련 사진 | 해석 의심 |
영 단어 involvement | 관련 사진 | 해석 |
John Watson: Sarah!
-> 사라!
Newsreader: 'Police have issued an emergency number...'
John Watson: Sarah!
-> 사라!
Newsreader: '..for friends and relatives.'
John Watson: Sorry! I've got to run!
-> 미안해요 저 가봐야 겠어요
John Watson: Excuse me, Can I get through? Excuse me. Can I get through? I live over there. Sherlock! Sherlock!
-> 죄송합니다, 좀 지나갈게요. 죄송합니다, 좀 지나갈게요. 전 여기서 살아요. 셜록! 셜록!
Sherlock Holmes: John.
-> 존
John Watson: I saw it on the telly. Are you OK?
-> 텔레비젼에서 봤어. 괜찮아?
Sherlock Holmes: Me? What? Oh, yeah, fine. Gas leak, apparently. I can't.
-> 나? 뭐가? 아, 괜찮아. 보기엔 가스가 샌 것 같더군. 난 못해
영 단어 apparently | 관련 사진 | 해석 듣자 하니 |
Mycroft Holmes: Can't?
-> 못 한다고?
Sherlock Holmes: Stuff I've got on is just too big. I can't spare the time.
-> 내가 맡은 사건이 워낙 큰 건이라 시간을 낼 수가 없어
Mycroft Holmes: Never mind your usual trivia. This is of national importance.
-> 네가 보통하는 자잘한 일들은 접어둬. 이건 국가적인 문제라구
영 단어 trivia | 해석 하찮은 것들, 일반상식 |
Sherlock Holmes: How's the diet?
-> 당엍는 어떻게 돼가?
Mycroft Holmes: Fine. Perhaps you can get through to him, John.
-> 존, 아마 자네가 그를 설득할 수 있을 것 같군
영 단어 get through to | 해석 ~도착 시키다, ~에게 이해시키다 |
John Watson: What?
-> 네?
Mycroft Holmes: I'm afraid my brother can be very intransigent.
-> 내 동생은 아주 비협조적으로 나오니까 말이야
영 단어 intransigent | 관련 사진 | 해석 고집스러운, 비협조적인 |
Sherlock Holmes: If you're so keen, why don't you investigate it?
-> 형이 그렇게 관심을 많이 두고 있다면 직접 조사해 보는게 어때?
영 단어 keen | 관련 사진 | 해석 간절히..하고싶은, 열정적인 |
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(6) (0) | 2015.11.30 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(5) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(4) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(2) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(1) (0) | 2015.11.30 |