셜록홈즈 시즌1. 에피소드3. The Great Game 해석/주요 단어(13)
SHERLOCK
Season 1. Episode 3. The Great Game
(31:18 ~ 33:02)
Sherlock Holmes: People don't like telling you things they love to contradict you. Past tense, did you notice?
-> 사람들은 타인에게 이야기 하는 건 별로 좋아하지 않지만 반박하는 건 좋아하지. 과거형 문장, 눈치챘나
영 단어 contradict | 관련 사진 | 해석 반박하다, 부정하다 |
John Watson: Sorry, What?
-> 뭐라고?
Sherlock Holmes: I referred to her husband in the past tense. She joined in. Bit premature. They've only
-> 난 그녀의 남편을 과거형 문장으로 언급했는데 그녀는 별로 신경쓰지 않았어. 그녀도 이일에 가담한거야.
just found the car.
-> 차만 발견했을 뿐이니까 조금 시기상조이긴 하지만
영 단어 premature | 관련 사진 | 해석 시기상조의, 정상보다 이른 |
John Watson: You think she murdered her husband?
-> 그녀가 남편을 살해했다고 생각해?
Sherlock Holmes: Definitely not. That's not a mistake a murderer would make.
-> 살인자는 차를 남기는 실수는 안했을거야.
John Watson: I see...No, I don't. What am I seeing?
-> 그렇군. 아니, 모르겠어 내가 뭘 알아야 하는거야?
Sally Donovan: Fishing. Try fishing.
-> 낚시!
John Watson: Where now?
-> 어디로 가는거야?
Sherlock Holmes: Janus Cars. Just found this in the glove compartment.
-> 재너스 카. 자동차 글로브 박스에서 이걸 찾았어
양 딘아 glove compartment | 관련 사진 | 해석 (자동차 앞의) 사물함 |
Mr. Ewart: Can't see how I can help you gentlemen.
-> 제가 어떻게 도와드리면 되죠, 신사분들
John Watson: Mr. Monkford hired the car from you yesterday.
-> 어제 여기서 몽크포드씨가 차를 빌렸죠?
Mr. Ewart: Yeah, lovely motor. Mazda RX8. Wouldn't mind one of them myself.
-> 예. 좋은 차였죠. 마쯔다 RX8모델이죠. 저도 하나 가지고 싶을 정도에요
Sherlock Holmes: Is that one?
-> 이게 그 차인가요?
Mr. Ewart: No, they're all Jags. I can see you're not a car man, eh?
-> 아니요, 그건 다 제규어에요. 차를 좋아하는 사람은 아니군요.
Sherlock Holmes: But surely you can afford one - a Mazda, I mean.
-> 하지만 당신은 충분히 하나 살 수도 있을텐데요. 마쯔다로
영 단어 | 관련 사진 | 해석 (시간적,금전적) 여유가 되다 |
Mr. Ewart: Yeah, that`s a fair point. You know how it is. It's like working in a sweet shop. Once you start
-> 그럴수도 있겠지만, 이 일은 마치 과자가게에서 일하는 거나 마찬가지에요. 하나를 먹으면
picking up the Liquorice All sorts, when does it all stop, eh?
-> 계속 먹고 싶어지지 않겠어요?
영 단어 liquorice | 관련 사진 | 해석 |
John Watson: You didn't know Mr. Monkford.
-> 몽크포드씨를 잘 몰랐나요?
Mr. Ewart: No, he was just a client. He came in here and hired one of my cars. I've no idea what
-> 예, 그는 그저 고객이었어요. 그는 여기에 와서 차 한대를 빌려갔어요. 그에게 무슨 일이 일어난 건지는
happened to him. Poor sod!
-> 모릅니다. 불쌍한 놈 같으니!
Sherlock Holmes: Nice holiday, Mr. Ewart?
-> 휴가를 보내셨나요? 유와트씨?
Mr. Ewart: Eh?
Sherlock Holmes: You've been away, haven't you?
-> 어디에 다녀오신 모양인데, 그렇지 않나요?
Mr. Ewart: Oh, the...No, it's sun beds, I'm afraid. Too busy to get away. My wife would love it, though -
-> 아, 이건 인공 썬탠이에요. 어디를 다녀오기엔 너무 바쁘거든요. 해가 내리쬐는 곳에 갈 수 있다면
bit of sun.
-> 제 와이프는 좋아하겠지만요.
Sherlock Holmes: Have you got any change for the cigarette machine?
-> 담배 자판기에 사용할 동전 좀 빌릴 수 있을까요?
Mr. Ewart: What?
-> 네?
Sherlock Holmes: I noticed one on the way in and I haven`t got any change. I'm gasping.
-> 들어오다가 하나 있는 걸 봤는데 담배가 좀 피우고 싶어져서요.
영 단어 gasping | 관련 사진 | 해석 헐떡거리는, 숨결이 가쁜 |
Mr. Ewart: Um... Oh! No, sorry.
-> 동전이 없네요, 죄송합니다.
Sherlock Holmes: Oh, well! Thank you very much for your time, Mr Ewart. You've been very helpful.
-> 오, 그럼.. 시간 내주셔서 감사합니다, 유와트씨. 정말 많은 도움이 됐습니다.
Come on, John!
-> 가세, 존!
John Watson: I've got change, if you still want to...
-> 나 동전 좀 있어. 만약 아직도 담배 피우고 싶다면...
Sherlock Holmes: Nicotine patches, remember? I'm doing well.
-> 나 니코틴 패지 붙이잖아. 난 잘 참고 있는 중이라고
John Watson: So, what was all that about?
-> 그럼 그건 다 뭐었어?
Sherlock Holmes: I needed to look inside his wallet.
-> 그의 지갑 안을 봐야했거든
'셜록 대본' 카테고리의 다른 글
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(15) (0) | 2015.12.06 |
---|---|
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(14) (0) | 2015.12.02 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(12) (0) | 2015.12.02 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(11) (0) | 2015.11.30 |
[영어공부 영드 & 미드] 셜록홈즈 자막 해석(10) (0) | 2015.11.30 |