본문 바로가기

셜록 대본

[영어공부 영드 & 미드]셜록홈즈 자막 해석(34)

SHERLOCK

Season 1. Episode 3. The Great Game

(01:25:28 ~ 01:29:25)



SHERLOCK: Oh, let me guess. I get killed. 
 -> 글쎄, 날 죽이려나?

MORIARTY: Kill you? No, don't be obvious. I mean, I'm gonna kill you anyway, some day. I don't wanna rush it, though. 

I'm saving it up for something special. No, no, no, no, no. If you don't stop prying, I'll burn you. 

I'll burn the heart out of you. 
 -> 죽인다고? 그건 너무 식상하잔아 물론 언젠가는 죽이겠지만. 서두를 필요는 없지. 특별한 순간을 위해서 아껴둬야지. 계속 얼쩡거리면 태워 버릴 거야. 네 심장을 도려내서 태워 버릴 거라고

SHERLOCK: I have been reliably informed that I don't have one.
 -> 누가 그러던데 난 심장이 없다는군.

MORIARTY: But we both know that's not quite true. Well, I'd better be off. Well, so nice to have had a proper chat. 
 -> 그렇지 않다는 거 알잖아. 그만 가야겠군. 대화 정말 즐거웠어. 

SHERLOCK: What if I was to shoot you now? Right now? 
 -> 내가 지금 방아쇠를 당기면 어떻게 될까?

MORIARTY: Then you could cherish the look of surprise on my face. ‘Cause I'd be surprised, Sherlock. Really, I would.

And just a teensy bit disappointed. And of course, you wouldn't be able to cherish it for very long. 

Ciao, Sherlock Holmes. 
 -> 놀란 내 표정을 즐겁게 감상할 수 있겠지. 네가 총을 쏜다면 난 깜짝 놀랄 테니까. 어쩌면 실망스러운 표정을 지을지도 모르지. 어찌됐건 감살할 시간은 별로 없을 거야. 잘 있게, 셜록 홈즈. 

SHERLOCK: Catch you later. 
 -> 조만간 다시 보자고. 

MORIARTY: No, you won't! 
 -> 꿈 깨셔!

SHERLOCK: All right? Are you all right? 
 -> 괜찮아? 괜찮은 거야?

JOHN: Yeah, I'm fine. I'm fine. Sherlock... Sherlock! Jesus. Oh, Christ. Are you OK? 
 -> 그래, 괜찮아 괜찮다고, 셜록... 셜록! 이런. 자넨 괜찮아?

SHERLOCK: Me? Yeah, fine. I'm fine. Fine. That, er, thing that you, er, that you did, that, um... you offered to do. That was, um, good. 
 -> 나야 괜찮지 걱정 마. 아까... 그렇게 한 거 말이야. 뒤에서 잡은 거... 끝내줬어. 

JOHN: I'm glad no-one saw that. 
 -> 아무도 안 봐서 다행이지.

SHERLOCK: Mm? 
 -> 뭐?

JOHN: You, ripping my clothes off in a darkened swimming pool. People might talk. 
 -> 어두운 수영장에서 내 옷 벗기는 걸 누가 봤으면 이상한 소문이 돌 걸.

SHERLOCK: They do little else. 
 -> 난리가 나겠지.

JOHN: Oh... 

MORIARTY: Sorry, boys. I'm so changeable! It is a weakness with me, but to be fair to myself, it is my only weakness. 

You can't be allowed to continue. You just can't. I would try to convince you but everything I have to say has already

crossed your mind. 
 -> 미안하게 됐어! 내가 좀 변덕스럽거든. 사실 이게 내 단점이야. 뭐 유인한 단점이랄까? 그냥 놔두면 안 되겠어. 여기까지야. 널 회유하고 싶지만, 내가 할 말을 이미 다 꿰고 있잖아.

SHERLOCK: Probably my answer has crossed yours.
 ->  너도 내 대답을 꿰고 있겠지.