팝송으로 영어공부하기 그 첫번째 노래는!
바로 Sting의 Desert Rose입니다
Sting하면 Shape of my heart를 떠올리시는 분들이 많을 텐데요
그 노래 말고도 Sting은 좋은 노래들을 많이 불렀습니다
오늘 공부할 Desert Rose도 그 중 하나이죠
그림 지금부터 시작합니다~
Sting - Desert Rose
I dream of rain (에레히에레~)
-> 나는 비를 꿈꾸고 있어
I dream of gardens in the desert sand
-> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고
I wake in pain (에레히에레~)
-> 깨어보면 고통뿐
I dream of love as time runs through my hand
-> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네
영 단어 run through | 관련 사진 | 해석 ~ 속으로 빠르게 퍼지다 |
I dream of fire (에레히에레~)
-> 나는 불을 꿈꾸고 있어
Those dreams are tied to a horse that will never tire
-> 이 꿈들은 결코 지칠 줄 모르는 말에 매여 있어
And in the flames (에레히에레~)
-> 타오르는 불꽃 속에서
Her shadows play in the shape of a mans desire
-> 그녀의 그림자는 남자의 욕망의 모습으로 너울거리네
This desert rose (에레히에레~)
-> 이 사막에 핀 장미
Each of her veils, a secret promise
-> 그녀를 감싼 베일 같은 꽃잎 하나하나는 비밀스런 약속
This desert flower (에레히에레~)
-> 사막에 핀 이 꽃
No sweet perfume ever tortured me more than this
-> 그 어떤 달콤한 향기도 이처럼 견딜 수 없게 만든 것은 없었지
And as she turns (에레히에레~)
-> 그녀는 이쪽으로 돌아서면서
This way she moves in the logic of all my dreams
-> 내 모든 꿈들을 점령한다네
This fire burns (에레히에레~)
-> 불은 타오르고
I realize that nothings as it seems
-> 그 어떤 것도 겉으로 보이는 모습과는 다르다는 것을 깨닫게 되지
I dream of rain (에레히에레~)
-> 나는 비를 꿈꾸고 있어
I dream of gardens in the desert sand
-> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고
I wake in pain (에레히에레~)
-> 깨어보면 고통뿐
I dream of love as time runs through my hand
-> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네
I dream of rain (에레히에레~)
-> 나는 비를 꿈꾸네
I lift my gaze to empty skies above
-> 나는 저 위 텅 빈 하늘로 시선을 향하며
I close my eyes, this rare perfume
-> 눈을 감지, 이 진귀한 향기는
Is the sweet intoxication of her love
-> 그녀의 달콤한 사랑의 마약이네
I dream of rain (에레히에레~)
-> 나는 비를 꿈꾸네
I dream of gardens in the desert sand
-> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고
I wake in pain
-> 깨어보면 고통 뿐
I dream of love as time runs through my hand
-> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네
Sweet desert rose
-> 달콤한 사막의 장미
Each of her veils, a secret promise
-> 그녀를 감싼 베일 같은 꽃잎 하나하나는 비밀스런 약속
This desert flower
-> 사막에 핀 이 꽃
No sweet perfume ever tortured me more than this
-> 그 어떤 달콤한 향기도 이처럼 견딜 수 없게 만든 것은 없었지
Sweet desert rose
-> 달콤한 사막의 장미
This memory of Eden haunts us all
-> 이 낙원의 추억은 우리를 사로잡아 놓아주지 않고
This desert flower this rare perfume
-> 이 사막의 꽃, 이 진귀한 향기는
Is the sweet intoxication of the fall
-> 달콤한 타락의 마약이네
뭔소리인지는 잘 몰라도
쓸쓸하면서도 무언가를 갈망하는...
제가 음악을 할 때도 가장 추구했던 스타일이라 참 좋아라하는 노래입니다
근데 막상 해석을 해놓고보니...
영어공부에 그닥 도움될 것 같지는 않네요 ㅎㅎ;
무언가 너무 시적인 표현들 뿐이라 실생활에 적용하기도 힘들어보이구요
단어나 익히는 셈치고
노래도 부르기 쉬운편이라 노래 하나 챙기는셈 치죠 머 ㅋㅋㅋ
다음에는 one republic - counting stars로 돌아오겠습니다~