본문 바로가기

카테고리 없음

첫번째 음악 - Sting의 Desert Rose

팝송으로 영어공부하기 그 첫번째 노래는!


바로 Sting의 Desert Rose입니다


Sting하면 Shape of my heart를 떠올리시는 분들이 많을 텐데요


그 노래 말고도 Sting은 좋은 노래들을 많이 불렀습니다


오늘 공부할 Desert Rose도 그 중 하나이죠



그림 지금부터 시작합니다~


Sting - Desert Rose


I dream of rain (에레히에레~)

 -> 나는 비를 꿈꾸고 있어

I dream of gardens in the desert sand

 -> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고 
I wake in pain (에레히에레~)

 -> 깨어보면 고통뿐
I dream of love as time runs through my hand

 -> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네

영 단어




run through

관련 사진

해석




~ 속으로 빠르게 퍼지다



I dream of fire (에레히에레~)

 -> 나는 불을 꿈꾸고 있어
Those dreams are tied to a horse that will never tire

 -> 이 꿈들은 결코 지칠 줄 모르는 말에 매여 있어
And in the flames (에레히에레~)

 -> 타오르는 불꽃 속에서
Her shadows play in the shape of a mans desire

 -> 그녀의 그림자는 남자의 욕망의 모습으로 너울거리네

This desert rose (에레히에레~)

 -> 이 사막에 핀 장미
Each of her veils, a secret promise

 -> 그녀를 감싼 베일 같은 꽃잎 하나하나는 비밀스런 약속
This desert flower (에레히에레~)

 -> 사막에 핀 이 꽃
No sweet perfume ever tortured me more than this

 -> 그 어떤 달콤한 향기도 이처럼 견딜 수 없게 만든 것은 없었지

And as she turns (에레히에레~)

 -> 그녀는 이쪽으로 돌아서면서
This way she moves in the logic of all my dreams

 -> 내 모든 꿈들을 점령한다네
This fire burns (에레히에레~)

 -> 불은 타오르고
I realize that nothings as it seems

 -> 그 어떤 것도 겉으로 보이는 모습과는 다르다는 것을 깨닫게 되지

I dream of rain (에레히에레~)

 -> 나는 비를 꿈꾸고 있어
I dream of gardens in the desert sand

 -> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고
I wake in pain (에레히에레~)

 -> 깨어보면 고통뿐
I dream of love as time runs through my hand

 -> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네

I dream of rain (에레히에레~)

 -> 나는 비를 꿈꾸네
I lift my gaze to empty skies above

 -> 나는 저 위 텅 빈 하늘로 시선을 향하며
I close my eyes, this rare perfume

 -> 눈을 감지, 이 진귀한 향기는
Is the sweet intoxication of her love

 -> 그녀의 달콤한 사랑의 마약이네

I dream of rain (에레히에레~)

 -> 나는 비를 꿈꾸네
I dream of gardens in the desert sand

 -> 나는 사막의 모래벌판에서 정원을 꿈꾸고
I wake in pain

 -> 깨어보면 고통 뿐
I dream of love as time runs through my hand

 -> 시간이 손가락 사이로 빠져나가는 사이에도 난 사랑을 꿈꾸네

Sweet desert rose

 -> 달콤한 사막의 장미
Each of her veils, a secret promise

 -> 그녀를 감싼 베일 같은 꽃잎 하나하나는 비밀스런 약속
This desert flower

 -> 사막에 핀 이 꽃
No sweet perfume ever tortured me more than this

 -> 그 어떤 달콤한 향기도 이처럼 견딜 수 없게 만든 것은 없었지

Sweet desert rose

 -> 달콤한 사막의 장미
This memory of Eden haunts us all

 -> 이 낙원의 추억은 우리를 사로잡아 놓아주지 않고
This desert flower this rare perfume

 -> 이 사막의 꽃, 이 진귀한 향기는
Is the sweet intoxication of the fall

 -> 달콤한 타락의 마약이네



뭔소리인지는 잘 몰라도


쓸쓸하면서도 무언가를 갈망하는...


제가 음악을 할 때도 가장 추구했던 스타일이라 참 좋아라하는 노래입니다


근데 막상 해석을 해놓고보니...


영어공부에 그닥 도움될 것 같지는 않네요 ㅎㅎ;


무언가 너무 시적인 표현들 뿐이라 실생활에 적용하기도 힘들어보이구요


단어나 익히는 셈치고


노래도 부르기 쉬운편이라 노래 하나 챙기는셈 치죠 머 ㅋㅋㅋ




다음에는 one republic - counting stars로 돌아오겠습니다~